<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">japanreview</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Japanology Review</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Japanology Review</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2658-6789</issn><issn pub-type="epub">2658-6444</issn><publisher><publisher-name>Association of Japanologists</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55105/2658-6444-2024-2-115-137</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">japanreview-110</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>A Collection of Tales About the Awakening of the Heart (Hosshinshū) in the Setsuwa Tradition</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title></trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6784-1793</contrib-id><name-alternatives><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Trubnikova</surname><given-names>N. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>TRUBNIKOVA Nadezhda Nikolaevna – Doctor of Sciences (Philosophy), Senior Researcher</p><p>82, Vernadsky av., Moscow</p></bio><email xlink:type="simple">trubnikovann@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff xml:lang="en" id="aff-1"><institution>Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration</institution><country>Russian Federation</country></aff><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>21</day><month>01</month><year>2025</year></pub-date><volume>7</volume><issue>2</issue><fpage>115</fpage><lpage>137</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Trubnikova N.N., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Trubnikova N.N.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Trubnikova N.N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.japanreview.ru/jour/article/view/110">https://www.japanreview.ru/jour/article/view/110</self-uri><abstract><p>The hermit poet Kamo-no Chōmei compiled a collection of tales about the awakening of the heart (Hosshinshū, c. 1216), continuing and updating the tradition of setsuwa collections of didactic tales. The peculiarities of the collection can be explained on the basis of the changes in the life of the Japanese Buddhist community that took place at the turn of the 12th and 13th centuries. The main characters of the tales are hermits, “escapees from the world,” and diﬀerent aspects of their lives are discussed in the thematic sections of the collection. In addition to the tales, the book contains discussions of diﬃcult questions of Buddhist preaching: how to treat death and love, one’s own body, the poetic word, and what a person can rely on if he or she wants to try to follow the Buddha’s path in the “evil age”. In addition to the Lotus Sutra, which gave the book its title and one of its narrative forms, the sources of the Hosshinshū include the sutras about the Pure Land and Genshin’s Ōjōyōshū, as well as several other sutras and treatises that were common property of various schools in Japan. Chōmei includes both good and bad examples from the life of the Japanese Buddhist community in his book, with only occasional reference to India and China, and conﬁnes himself mainly to events recent and contemporary.</p></abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Japanese Buddhism</kwd><kwd>Amidaism</kwd><kwd>Lotus Sutra</kwd><kwd>Kamo-no Chōmei</kwd><kwd>Hosshinshū</kwd><kwd>hermitry</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">I thank Lyubov Borisovna Karelova for the rare gift of an edition of Hosshinshū which became the basis for this study.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Digital Dictionary of Buddhism. Ed. by Muller, Ch.A. Retrieved from http://www.buddhism-dict.net/ddb/</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Digital Dictionary of Buddhism. Ed. by Muller, Ch.A. Retrieved from http://www.buddhism-dict.net/ddb/</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Goreglyad, V. N. (1997). Yaponskaya literatura VIII–XVI vv. Nachalo i razvitie traditsii [Japanese Literature of the 8th–16th cc. The Beginning and Development of Traditions]. Saint Petersburg: Petersburgskoe Vostokovedenie. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Goreglyad, V. N. (1997). Yaponskaya literatura VIII–XVI vv. Nachalo i razvitie traditsii [Japanese Literature of the 8th–16th cc. The Beginning and Development of Traditions]. Saint Petersburg: Petersburgskoe Vostokovedenie. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hare, T. B. (1989). Reading Kamo no Chōmei. Harvard Journal of Asiatic Studies, 49 (1), 173–228.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hare, T. B. (1989). Reading Kamo no Chōmei. Harvard Journal of Asiatic Studies, 49 (1), 173–228.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kamo-no Chōmei. (1651). Hosshinshū. Vols. 1–8. Kyoto: Nakano Kozaemon. Retrieved from: https://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/bunko20/bunko20_00411/index.html (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kamo-no Chōmei. (1651). Hosshinshū. Vols. 1–8. Kyoto: Nakano Kozaemon. Retrieved from: https://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/bunko20/bunko20_00411/index.html (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kamo-no Chōmei. (1956). Zenshū [Collected Works]. Ed. by Yanase Kazuo. Tokyo: Kazama shobō. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kamo-no Chōmei. (1956). Zenshū [Collected Works]. Ed. by Yanase Kazuo. Tokyo: Kazama shobō. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kamo-no Chōmei. (1975). Hosshinshū. Translated into modern Japanese by Yanase Kazuo. Tokyo: Kadokawa shoten. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kamo-no Chōmei. (1975). Hosshinshū. Translated into modern Japanese by Yanase Kazuo. Tokyo: Kadokawa shoten. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kamo-no Chōmei. (1988). Zapiski iz kel’i [Notes From the Cell]. Trans. by N. I. Konrad. In Klassicheskaya Yaponskaya proza XI–XIV vekov [Classical Japanese prose of the 11th–14th centuries] (pp. 297–312). Moscow: Khudozhestvennaya literatura. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kamo-no Chōmei. (1988). Zapiski iz kel’i [Notes From the Cell]. Trans. by N. I. Konrad. In Klassicheskaya Yaponskaya proza XI–XIV vekov [Classical Japanese prose of the 11th–14th centuries] (pp. 297–312). Moscow: Khudozhestvennaya literatura. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kamo-no Chōmei. (2000). Zenshū [Collected Works]. Ed. by Ōsone Shosuke, Kubota Jun. Tokyo: Kichōhon kankōkai. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kamo-no Chōmei. (2000). Zenshū [Collected Works]. Ed. by Ōsone Shosuke, Kubota Jun. Tokyo: Kichōhon kankōkai. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kamo-no Chōmei. (2015). Zapiski bez nazvaniya. Besedy s Shotetsu [Untitled Notes. Conversations With Shōtetsu]. Trans. by M. V. Toropygina. Saint Petersburg: Giperion. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kamo-no Chōmei. (2015). Zapiski bez nazvaniya. Besedy s Shotetsu [Untitled Notes. Conversations With Shōtetsu]. Trans. by M. V. Toropygina. Saint Petersburg: Giperion. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kamo-no Chōmei. (2016). Hōjōki; Hosshinshū [Notes From a Cell; Collection of the Awakened Heart]. Ed by Miki Sumito. Tokyo: Shinchōsha. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kamo-no Chōmei. (2016). Hōjōki; Hosshinshū [Notes From a Cell; Collection of the Awakened Heart]. Ed by Miki Sumito. Tokyo: Shinchōsha. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kochetova, K. V. (2010). Yaponskaya zhitiinaya zhivopis’ na svitkakh XII–XIII vekov (stanovlenie i razvitie) [Japanese Hagiography on Scrolls of the 12th–13th Centuries (Formation and Development)]. Candidate of Art History dissertation. Moscow State University. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kochetova, K. V. (2010). Yaponskaya zhitiinaya zhivopis’ na svitkakh XII–XIII vekov (stanovlenie i razvitie) [Japanese Hagiography on Scrolls of the 12th–13th Centuries (Formation and Development)]. Candidate of Art History dissertation. Moscow State University. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Matsuo, K. (1997). What is Kamakura New Buddhism? Oﬃcial Monks and Reclusive Monks. Japanese Journal of Religious Studies, 24 (1–2), 179–189.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Matsuo, K. (1997). What is Kamakura New Buddhism? Oﬃcial Monks and Reclusive Monks. Japanese Journal of Religious Studies, 24 (1–2), 179–189.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Matsuo, K. (2010). Death and Buddhism in the Japanese Middle Ages: From the Standpoint of the Oﬃcial Monks / “Secluded” Monks Paradigm of Japanese Buddhism. The Eastern Buddhist, 41 (2), 71–96.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Matsuo, K. (2010). Death and Buddhism in the Japanese Middle Ages: From the Standpoint of the Oﬃcial Monks / “Secluded” Monks Paradigm of Japanese Buddhism. The Eastern Buddhist, 41 (2), 71–96.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Meshcheryakov, A. N. (2012). Razmer imeet znachenie: evolyutsiya ponyatiya “ostrovnaya strana” v yaponskoi kul’ture [Size Matters: The Evolution of the Concept of “Island Country” in Japanese Culture]. Voprosy ﬁlosoﬁi, 8, 72–84. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Meshcheryakov, A. N. (2012). Razmer imeet znachenie: evolyutsiya ponyatiya “ostrovnaya strana” v yaponskoi kul’ture [Size Matters: The Evolution of the Concept of “Island Country” in Japanese Culture]. Voprosy ﬁlosoﬁi, 8, 72–84. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Morrell, R. E. (1987). Early Kamakura Buddhism: A Minority Report. With a Foreword by Minoru Kiyota. Fremont: Asian Humanities Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Morrell, R. E. (1987). Early Kamakura Buddhism: A Minority Report. With a Foreword by Minoru Kiyota. Fremont: Asian Humanities Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Munechika, S. (2020). Kamo-no Chōmei “Hossinshū” ni okeru Zenchishikikan [A Look at “Beneﬁcent Friends” in Kamo-no Chōmei’s “Collected Tales of the Awakening of the Heart”]. Ronsō kokugo kyōiku-gaku, 16, 36–53. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Munechika, S. (2020). Kamo-no Chōmei “Hossinshū” ni okeru Zenchishikikan [A Look at “Beneﬁcent Friends” in Kamo-no Chōmei’s “Collected Tales of the Awakening of the Heart”]. Ronsō kokugo kyōiku-gaku, 16, 36–53. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pandey, R. (1992). Suki and Religious Awakening: Kamo no Chomei’s Hosshinshu. Monumenta Nipponica, 47 (3), 299–321.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pandey, R. (1992). Suki and Religious Awakening: Kamo no Chomei’s Hosshinshu. Monumenta Nipponica, 47 (3), 299–321.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pandey, R. (1998). Writing and Renunciation in Medieval Japan: The Works of the Poet-Priest Kamo No Chomei. Ann Arbor: University of Michigan Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pandey, R. (1998). Writing and Renunciation in Medieval Japan: The Works of the Poet-Priest Kamo No Chomei. Ann Arbor: University of Michigan Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pandey, R. (2005). Desire and Disgust: Meditations on the Impure Body in Medieval Japanese Narratives. Monumenta Nipponica, 60 (2), 195–234.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pandey, R. (2005). Desire and Disgust: Meditations on the Impure Body in Medieval Japanese Narratives. Monumenta Nipponica, 60 (2), 195–234.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Petrova, A. A. (2022). Buddiiskie i mirskie syuzhety v proizvedenii Ooe-no Masafusa “Joku honchō ōjōden” [Buddhist and Worldly Plots in the Work of Ōe-no Masafusa Joku Honchō Ōjōden]. In History and Culture of Japan 14 (pp. 166–172). Moscow: Higher School of Economics. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Petrova, A. A. (2022). Buddiiskie i mirskie syuzhety v proizvedenii Ooe-no Masafusa “Joku honchō ōjōden” [Buddhist and Worldly Plots in the Work of Ōe-no Masafusa Joku Honchō Ōjōden]. In History and Culture of Japan 14 (pp. 166–172). Moscow: Higher School of Economics. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pigeot, J. (2014). Récits de l’éveil du Coeur. Traduit du japonais et commenté par Jacqueline Pigeot. Paris: le Bruit du temps. (In French).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pigeot, J. (2014). Récits de l’éveil du Coeur. Traduit du japonais et commenté par Jacqueline Pigeot. Paris: le Bruit du temps. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Rodin, S. A. (2014). Otnosheniya mezhdu lichnost’yu i gosudarstvom v drevnei Yaponii (po materialam zhizneopisanii italcheskoi khroniki “Shoku Nihongi”) [Relations Between the Individual and the State in Ancient Japan (on the Materials of Hagiographies of the Historical Chronicle “Shoku Nihongi”)]. Voprosy ﬁlosoﬁi, 2, 63–73. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rodin, S. A. (2014). Otnosheniya mezhdu lichnost’yu i gosudarstvom v drevnei Yaponii (po materialam zhizneopisanii italcheskoi khroniki “Shoku Nihongi”) [Relations Between the Individual and the State in Ancient Japan (on the Materials of Hagiographies of the Historical Chronicle “Shoku Nihongi”)]. Voprosy ﬁlosoﬁi, 2, 63–73. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">SHH. (1913). Senjūshō, Hosshinshū, Hōbutsushū. Tokyo: Bussho kankōkai. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SHH. (1913). Senjūshō, Hosshinshū, Hōbutsushū. Tokyo: Bussho kankōkai. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Shōchū Hōjōki Hosshinshū. (1952). Ed. by Tsugita Uruu. Tokyo: Meiji Shoin. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shōchū Hōjōki Hosshinshū. (1952). Ed. by Tsugita Uruu. Tokyo: Meiji Shoin. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sutra o beschislennykh znacheniyakh. Sutra o Tsvetke Lotosa Chudesnoi Dkharmy. Sutra o postizhenii deyanii i Dkharmy bodkhisattvy Vseob”emlyushchaya Mudrost’. (1998). [The Sutra of Countless Meanings. Sutra on the Lotus Flower of the Wonderful Dharma. Sutra on the Comprehension of Deeds and Dharma of Bodhisattva Comprehensive Wisdom]. Edition prepared by A. N. Ignatovich. Moscow: Ladomir. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sutra o beschislennykh znacheniyakh. Sutra o Tsvetke Lotosa Chudesnoi Dkharmy. Sutra o postizhenii deyanii i Dkharmy bodkhisattvy Vseob”emlyushchaya Mudrost’. (1998). [The Sutra of Countless Meanings. Sutra on the Lotus Flower of the Wonderful Dharma. Sutra on the Comprehension of Deeds and Dharma of Bodhisattva Comprehensive Wisdom]. Edition prepared by A. N. Ignatovich. Moscow: Ladomir. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sviridov, G. G. (1981). Yaponskaya srednevekovaya proza setsuwa (struktura i obraz) [Japanese Setsuwa Medieval Prose (Structure and Image)]. Moscow: Nauka. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sviridov, G. G. (1981). Yaponskaya srednevekovaya proza setsuwa (struktura i obraz) [Japanese Setsuwa Medieval Prose (Structure and Image)]. Moscow: Nauka. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tabata, Mami. (2021). ‘Shimmyō-o oshimazu’ to iu koto – “Hosshinshū” daishichi no jyūni no moto-ni [‘Not to Spare Body and Life’ – based on tales 7–12 from “A Collection of Tales on Awakening the Heart”]. Toyama daigaku jimbungakubu kiyō, 74, 1–19. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tabata, Mami. (2021). ‘Shimmyō-o oshimazu’ to iu koto – “Hosshinshū” daishichi no jyūni no moto-ni [‘Not to Spare Body and Life’ – based on tales 7–12 from “A Collection of Tales on Awakening the Heart”]. Toyama daigaku jimbungakubu kiyō, 74, 1–19. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tanaka,M.(2006–2011).Hosshinshū noBuppō toōbo[TheLawoftheBuddhaand the Law of the Sovereign in “A Collection of Tales on Awakening the Heart”]. Ch. 1. Mozu kokubun, 2006, 17, 67–78, info: doi: 10.24729/00005092; Ch. 2. Mozu kokubun, 2007, 18, 45–56, info: doi: 10.24729/00005085; Ch. 3. Gengo bunkagaku kenkyū [Journal of Language and Culture], 2011, 6, 51–66, info: doi/10.24729/00002594. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tanaka,M.(2006–2011).Hosshinshū noBuppō toōbo[TheLawoftheBuddhaand the Law of the Sovereign in “A Collection of Tales on Awakening the Heart”]. Ch. 1. Mozu kokubun, 2006, 17, 67–78, info: doi: 10.24729/00005092; Ch. 2. Mozu kokubun, 2007, 18, 45–56, info: doi: 10.24729/00005085; Ch. 3. Gengo bunkagaku kenkyū [Journal of Language and Culture], 2011, 6, 51–66, info: doi/10.24729/00002594. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Trubnikova, N. N., Babkova, M. V. (2014). Obnovlenie traditsii v yaponskoi religiozno-ﬁlosofskoi mysli XII-XIV vv. [Renewal of Traditions in Japanese Religious and Philosophical Thought of the 12th – 14th Centuries]. Moscow: Politicheskaya entsiklopediya. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Trubnikova, N. N., Babkova, M. V. (2014). Obnovlenie traditsii v yaponskoi religiozno-ﬁlosofskoi mysli XII-XIV vv. [Renewal of Traditions in Japanese Religious and Philosophical Thought of the 12th – 14th Centuries]. Moscow: Politicheskaya entsiklopediya. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Trubnikova, N. N., Gunskii, A. Yu. (2019). “Vyborka predanii o Svyatom” i traditsiya monasheskikh zhizneopisanii v Yaponii [“Selection of Legends About the Sacred” and the Tradition of Monastic Hagiographies in Japan]. Italko-ﬁlosofskii ezhegodnik, 34, 63–101. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Trubnikova, N. N., Gunskii, A. Yu. (2019). “Vyborka predanii o Svyatom” i traditsiya monasheskikh zhizneopisanii v Yaponii [“Selection of Legends About the Sacred” and the Tradition of Monastic Hagiographies in Japan]. Italko-ﬁlosofskii ezhegodnik, 34, 63–101. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Trubnikova, N. N. (2021). Buddizm i yaponskaya poeziya v “Sobranii pesen o probuzhdenii serdtsa”. Sobranie pesen o probuzhdenii serdtsa [Buddhism and Japanese Poetry in “A Collection of Songs About Awakening of the Heart”. A Collection of Songs About Awakening of the Heart]. Trans. and comments by N. N. Trubnikova. In Italya i kul’tura Yaponii 13 [History and Culture of Japan 13] (pp. 32–77). Moscow: Higher School of Economics. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Trubnikova, N. N. (2021). Buddizm i yaponskaya poeziya v “Sobranii pesen o probuzhdenii serdtsa”. Sobranie pesen o probuzhdenii serdtsa [Buddhism and Japanese Poetry in “A Collection of Songs About Awakening of the Heart”. A Collection of Songs About Awakening of the Heart]. Trans. and comments by N. N. Trubnikova. In Italya i kul’tura Yaponii 13 [History and Culture of Japan 13] (pp. 32–77). Moscow: Higher School of Economics. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Trubnikova, N. N., Gorenko, I. V. (2021). Predaniya o chudesakh v smertnyi chas v “Dialogakh” Sv. Grigoriya Dvoeslova i “Yaponskikh zapiskakh o vozrozhdenii v krayu Vysshei Radosti” [Legends of Miracles at the Hour of Death in the “Dialogues” by St. Gregory the Dialogist and the Japanese “Notes on Rebirth in the Land of Supreme Joy”]. Vestnik PSTGU. Series I. Theology, Philosophy, Religious Studies, 96, 79–94. (In Russian).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Trubnikova, N. N., Gorenko, I. V. (2021). Predaniya o chudesakh v smertnyi chas v “Dialogakh” Sv. Grigoriya Dvoeslova i “Yaponskikh zapiskakh o vozrozhdenii v krayu Vysshei Radosti” [Legends of Miracles at the Hour of Death in the “Dialogues” by St. Gregory the Dialogist and the Japanese “Notes on Rebirth in the Land of Supreme Joy”]. Vestnik PSTGU. Series I. Theology, Philosophy, Religious Studies, 96, 79–94. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">TSD. (1924–1934). Taishō shinshū daizōkyō [Big Collection of Sutras, Newly Compiled in the Years of Taishō]. Ed. by Takakusu junjirō. Vols. 1–100. Tokyo. Retrieved from https://21dzk.l.u-tokyo.ac.jp/SAT/index.html (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">TSD. (1924–1934). Taishō shinshū daizōkyō [Big Collection of Sutras, Newly Compiled in the Years of Taishō]. Ed. by Takakusu junjirō. Vols. 1–100. Tokyo. Retrieved from https://21dzk.l.u-tokyo.ac.jp/SAT/index.html (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tsujimoto, S. (2019). “Hosshinshū”, “Shasekishū”, “Tsurezuregusa” to Tendai hongaku shisō [“Collection of the Awakened Heart,” “Collection of Sand and Stones,” “Essays in Idleness,” and the Philosophy of Primordial Enlightenment of Tendai School]. Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū, 68 (1), 92–95. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tsujimoto, S. (2019). “Hosshinshū”, “Shasekishū”, “Tsurezuregusa” to Tendai hongaku shisō [“Collection of the Awakened Heart,” “Collection of Sand and Stones,” “Essays in Idleness,” and the Philosophy of Primordial Enlightenment of Tendai School]. Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū, 68 (1), 92–95. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit35"><label>35</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ury, M. (1972). Recluses and Eccentric Monks: Tales From the Hosshinshū by Kamo no Chōmei. Monumenta Nipponica, 27 (2), 149–173.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ury, M. (1972). Recluses and Eccentric Monks: Tales From the Hosshinshū by Kamo no Chōmei. Monumenta Nipponica, 27 (2), 149–173.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit36"><label>36</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Yamamoto, H. (2018). Hosshinshū to chūsei bungaku – shutai to kotoba [“Collection of Tales About the Awakening of the Heart” and Medieval Literature: Subject and Word]. Osaka: Izumi shoin. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yamamoto, H. (2018). Hosshinshū to chūsei bungaku – shutai to kotoba [“Collection of Tales About the Awakening of the Heart” and Medieval Literature: Subject and Word]. Osaka: Izumi shoin. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit37"><label>37</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Yanase, K. (1958). “Konjaku monogatari” to “Hosshinshū” – chokuetsuteki kankei-no hitei [“Anthology of Tales Old and New” and “Collection of the Awakened Heart”: There Is No Direct Connection]. Kokubungaku, 17, 60–66. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yanase, K. (1958). “Konjaku monogatari” to “Hosshinshū” – chokuetsuteki kankei-no hitei [“Anthology of Tales Old and New” and “Collection of the Awakened Heart”: There Is No Direct Connection]. Kokubungaku, 17, 60–66. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
